MARCAS : NUMERALES con/sin CÍRCULO |
NUMBERS "15" , "25" "45" y "65" WITH OR WHTHOUT CIRCLE FRAME POSTMARKS |
NUMERALES
“15”, “25” "45" Y “65” CON Y SIN CIRCULO (1853-1874), COBROS PARA CORRESPONDENCIA DE ULTRAMAR. DOBLE DE LA TARIFA NACIONAL CORRESPONDIENTE MÁS 5 CTS. (1853-1874), INTRODUCIDA POR DECRETO DEL 20 DE OCTUBRE DE 1852, SIENDO MODIFICADA ESTA TARIFA POR DECRETO DEL
29.12.1874 (10 CTS POR CADA 15 GRS.) |
ESTA MARCA CORRESPONDE A UNA TARIFA Y NO A UNA MULTA
ES IMPORTANTE HACER NOTAR QUE ESTAS MARCAS ESTÁN ASOCIADAS A ESTA TARIFA POSTAL QUE DEBÍA PAGAR TODA CORRESPONDENCIA VENIDA DE ULTRAMAR SIN EXCEPCIÓN ALGUNA, ESTO ES NO HABÍA POSIBILIDAD ALGUNA DE ENVIAR LA CORRESPONDENCIA PREPAGADA, DE MODO QUE ESTA MARCA CORRESPONDE AL PAGO DE UNA TARIFA Y NO A UNA MULTA. UNA MULTA CORRESPONDE A LA CANCELACIÓN (O SEÑALAMIENTO DE LA MISMA) POR EL FALTATE DE LA TARIFA NO PAGADA INCREMENTADO EN LO QUE SEÑALE LA LEY O DECRETO CORRESPONDIENTE. |
CORRESPONDENCIA DE ULTRAMAR / INCOMING MARITIME MAIL |
|
|
|
CUBIERTA
DE CARTA ENVIADA DE HONG KONG A VALPARAISO A DON JOSÉ FRANCISCO
VERGARA, SIN FRANQUEO, MARCA “15” EN CÍRCULO,
INDICANDO COBRO AL REMITIDO DE 10 CTS. POR EL DOBLE DE LA TARIFA
NACIONAL MÁS 5 CTS., CUBRIENDO EL PAGO PARA LA CORRESPONDENCIA
LLEGADA DEL EXTRANJERO, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874. |
José Francisco Vergara Echevers (Colina; 10 de octubre de 1833 - † Viña del Mar; 15 de febrero de 1889) Ingeniero, periodista y político chileno. Hijo de José María Vergara Albano y de Carmen Echevers y Cuevas. Estudió Matemáticas, y se recibió de ingeniero en 1866 en la
Universidad de Chile, y como tal estuvo a cargo de dos grandes proyectos: la construcción del ferrocarril de Santiago a Quillota, y el túnel de San Pedro. Durante este trabajo fue que conoció a Mercedes Álvares, hija del dueño de la gran Hacienda de Viña del Mar con quien contrae matrimonio. En 1874 fundo la ciudad de Viña del Mar, en la
parte baja del fundo de su mujer. Electo diputado por Ancud, hacia 1877. Ministro de Guerra y Marina en Campaña (desde el 15 de julio de 1880), participó en la organización de la Campaña de Lima, y combatió en las batallas de Chorrillos y Miraflores (1881). Ministro del Interior del gobierno de Domingo Santa María (1881-1886); ejerció dicho
cargo hasta el 12 de abril de 1882, cuando lo sucedió José Manuel Balmaceda. Electo senador por Coquimbo EN 1882. Fue superintendente del Cuerpo de Bomberos de Santiago y Gran Maestro de la Masonería de Chile. Falleció el 15 de febrero de 1889, en Viña del Mar. |
INCOMING FOLDED LETTER SENT FROM HONG KONG TO VALPARAISO, WITHOUT FRANKING, MARK "15" IN CIRCLE IN BLACK , INDICATING A RATES OF 15 C., 10 C.. CORRESPONDING TO A LETTER OF UNTIL OF ½ OUNCE MORE 5c FOR OVERSEAS CHARGE, TWICE DOMESTIC RATE MORE 5c, COLLECTED IN VALPARAÍSO TO THE RECEIVER, EFFECTIVE FROM 20.10.1852
UP TO THE 29.12.1874. |
José Francisco Vergara Echevers (Colina; October 10 1833 - † Viña del Mar; February 15 1889) Engineer, journalist and Chilean politician. Son of José María Vergara Albano y of Carmen Echevers y Cuevas. He studied Mathematics, and it was received from engineer in 1866 in the University of Chile, and as such it was in
charge of two big projects: the construction of the railroad of Santiago to Quillota, and San Pedro's tunnel. During this work he went that he knew Mercedes Álvares, the owner's of the great Treasury of Viña del Mar daughter with who gets married. In 1874 I found the city of Viña del Mar, in the low part of the I am founded of their wife. Elect deputed by Ancud, toward
1877. Secretary of Guerra and Marina in Campaign (from July 15 1880), it participated in the organization of the Campaign of Lima, and it combated in the battles of Chorrillos and Miraflores (1881). Secretary of the Interior of Domingo's government Santa María (1881-1886); it exercised this position up to April of 1882, 12 when José happened him Manuel Balmaceda. Elect senator
for Coquimbo IN 1882. It was superintendent of the Body of Firemen of Santiago and Great Teacher of the Masonry of Chile. It died February of 1889, 15 in Viña del Mar. |
|
GUAYAQUIL WAS BUILT IN 1860 AT RENFREW WITH A TONNAGE OF 661GRT, A LENGTH OF 208FT 8IN, A BEAM OF 30FT 2IN AND A SERVICE SPEED OF 9 KNOTS. SISTER OF THE SAN CARLOS SHE WAS BUILT FOR THE CALLAO - GUAYAQUIL - PANAMA SERVICE WHERE SHE REMAINED UNTIL 1870 WHEN SHE WAS SOLD LOCALLY FOR USE ON A CALLAO - GALAPAGOS ISLAND SERVICE. SHE WAS BROKEN
UP AT CALLAO IN 1880 |
|
|
CUBIERTA DE CARTA DE ULTRAMAR DIRIGIDA A VALLENAR (BALLENAR), CON TRÁNSITO POR VALPARAÍSO (19.08.1870), TRANSPORTADA POR EL VAPOR “GUAYAQUIL” DE LA P.S.N.C., SIN FRANQUEO, FECHADOR “VALPARAISO CHILE / 18 AGO 70” (DOBLE ANILLO, 24MM, USADO ENTRE 1869 Y 1870), MARCA “15” EN CÍRCULO,
APLICADA EN VALPARAÍSO INDICANDO COBRO AL REMITIDO DE 10 CTS. DOBLE DE LA TARIFA MÍNIMA MÁS 5 CTS. PARA EL CARGO DE ULTRAMAR, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874.
VAPOR "GUAYAQUIL": se construyó en 1860 en Renfrew con un tonelaje de 661 grt, una longitud de 208ft 8 in, una manga de 30ft 2in , con una velocidad de servicio de 9 nudos, hermana de el "San Carlos", se construyó para servir el tramo de el Callao - Guayaquil - Panamá dónde permanecía hasta las 1870 cuando fue vendido localmente para
el uso del servicio de la ruta El Callao - las Islas Galápagos. Se partió en el callao en 1880. |
INCOMING FOLDED LETTER SENT TO VALLENAR (BALLENAR), WITH TRANSIT FOR VALPARAÍSO (19.08.1870), TRANSPORTED FOR THE P.S.N.C. STEAM SHIP “GUAYAQUIL”, CDS VALPARAISO CHILE" DOUBLE RING, 18 AGO 70, 24MM, USED BETWEEN 1869 AND 1870, MARK "15" IN CIRCLE, APPLIED IN VALPARAÍSO INDICATING COLLECTION
TO THE REMITTED OF 10 c. TWICE OF THE MINIMUM DOMESTIC RATE MORE 5 c. FOR THE OVERSEAS CHARGE, EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874. |
|
|
CUBIERTA DE CARTA ENVIADA DEL EXTRANJERO A VALPARAÍSO, SIN FRANQUEO, MARCA “15”, INDICANDO EL COBRO DE 15 CTS., 10 CTS. CORRESPONDIENTES A UNA CARTA DE HASTA DE ½ ONZA MÁS 5 CTS. POR CARGO DE ULTRAMAR, DOBLE DE LA TARIFA NACIONAL MÁS 5 CTS. VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874. |
INCOMING FOLDED LETTER SENT TO VALPARAISO, WITHOUT FRANKING, MARK "15" IN RED , INDICATING A RATES OF 15c, 10c CORRESPONDING TO A LETTER OF UNTIL OF ½ OUNCE MORE 5 C. FOR OVERSEAS CHARGE, TWICE DOMESTIC RATE MORE 5 C. , COLLECTED IN VALPARAÍSO TO THE RECEIVER, EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874. |
|
CUBIERTA
DE CARTA ENVIADA A CONCEPCIÓN, CON TRÁNSITO POR
VALPARAISO 12.03.1858, VIA VAPOR "POLINESIAN", SIN
FRANQUEO, FECHADOR “VALPARAÍSO/CHILE / 12 MARZO
58” (COLOR ROJO, UN ANILLO CON “CHILE”, 25MM.,
EN CHILE, COMIENZA A USARSE EL 5 DE NOVIEMBRE DE 1855), CIFRA
MANUSCRITA “25”, INDICANDO UN COBRO DE 25 CTS.,
20 CTS. CORRESPONDIENTES A UNA CARTA DE MÁS DE ½ Y
HASTA 1 ONZA Y 5 CTS. POR CORRESPONDENCIA DEL EXTRANJERO (5
CTS. MÁS DOBLE DE LA TARIFA CORRESPONDIENTE VIGENTE
DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874.) |
|
|
FECHADOR “VALPARAISO
/ CHILE” 12 MARZO 58, UN ANILLO CON
“CHILE”, ø 25MM., HECHO EN CHILE, COMIENZA A USARSE
EL 5 DE NOVIEMBRE DE 1855 |
|
INCOMING
FOLDED LETTER SENT TO CONCEPCION, WITH TRANSIT FOR VALPARAÍSO
(12.03.1858), TRANSPORTED FOR THE P.S.N.C. STEAM SHIP “POLYNESIAN”,
CDS VALPARAISO/CHILE" ONE RING, 12 MARZO 58, 25MM, MADE IN
CHILE, BEGINS TO BE USED NOVEMBER 5 1855, MANUSCRIPT "25",
INDICATING RATE OF 25 c., 20 c. FOR A LETTER OF MORE THAN ½ AND
UNTIL 1 OUNCE AND 5 c. FOR OVERSEAS CHARGE, COLLECTED IN VALPARAÍSO
TO THE RECEIVER, TWICE DOMESTIC RATE MORE 5 CTS. EFFECTIVE FROM
20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874 |
|
|
|
CUBIERTA
DE CARTA ENVIADA A CONCEPCIÓN, CON TRÁNSITO
POR VALPARAISO 10.03.1858, VIA VAPOR "POLINESIAN" ,SIN
FRANQUEO, FECHADOR “VALPARAISO”, 10 MARZO 58,
COLOR ROJO , UN ANILLO CON “CHILE”, 25MM, HECHO
EN CHILE, COMIENZA A USARSE EL 5 DE NOVIEMBRE DE 1855CIFRA
MANUSCRITA “15”, “15”, INDICANDO
EL COBRO DE 15 CTS., 10 CTS. CORRESPONDIENTES A UNA CARTA
DE HASTA DE ½ ONZA Y 5 CTS. POR CARGO DE ULTRAMAR,
DOBLE DE LA TARIFA NACIONAL MÁS 5 CTS. VIGENTE DESDE
20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874. |
|
|
FECHADOR “VALPARAISO
/ CHILE” 10 MARZO 58, UN ANILLO CON
“CHILE”, ø 25MM., HECHO EN CHILE, COMIENZA
A USARSE EL 5 DE NOVIEMBRE DE 1855 |
|
|
|
INCOMING FOLDED LETTER SENT FROM PAU, FRANCE (CDS PAU 63, 29.01.1862), TO SANTIAGO DE CHILE, VIA BORDEAUX (CDS 30.01.1862, IN THE REVERSE), LONDON (CDS LONDON PAID 31.01.1862) AND PANAMA (B.P.O. 23.02.1862), FRANKING PAID UP TO VALPARAISO FOR 1 F 20c WITH 80 Y 40 C STAMPS OF NAPOLEON III ISSUE OF 1853, MARK P.P. IN FRAME, CANCEL
RHOMBUS WITH SMALL NUMBERS, MARK "15" IN CIRCLE, APPLIED IN VALPARAÍSO INDICATING COLLECTION TO THE REMITTED OF 10 c. TWICE OF THE MINIMUM DOMESTIC RATE MORE 5 c. FOR THE OVERSEAS CHARGE, EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874 |
CUBIERTA DE CARTA ENVIADA DESDE PAU, FRANCIA (CDS PAU 63, 29.01.1862) A SANTIAGO DE CHILE, VIA BORDEAUX (CDS 30.01.1862 EN EL REVERSO), LÓNDRES (LONDON PAID 31.01.1862) Y PANAMÁ (B.P.O. 23.02.1862), FRANQUEO PAGADO HASTA VALPARAÍSO POR 1 F 20C. CON SELLOS DE 80 Y 40 c DE LA EMISIÓN NAPOLEÓN III DE 1853, MATASELLO
ROMBO DE CIFRAS PEQUEÑAS, (MARCA P.P. EN MARCO), TRANSPORTE MARÍTIMO POR LA P.S.N.C. MARCA “15”EN CÍRCULO, INDICANDO 10 CTS. POR EL DOBLE DE LA TARIFA MÍNIMA MÁS 5 CTS. PARA EL CARGO DE ULTRAMAR, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874. |
|
INCOMING FOLDED LETTER SENT FROM BORDEAUX, FRANCE (CDS BORDEAUX 32, 14.05.1862), TO SANTIAGO DE CHILE, VIA LONDON (CDS LONDON PAID 16.05.1862) AND PANAMA (B.P.O. 05.06.1862), FRANKING PAID UP TO VALPARAISO FOR 1 F 20c WITH 80 Y 40 C STAMPS OF NAPOLEON III ISSUE OF 1853, MARK P.P. IN FRAME, CANCEL RHOMBUS WITH SMALL NUMBERS, MARK "15" IN CIRCLE,
APPLIED IN VALPARAÍSO INDICATING COLLECTION TO THE REMITTED OF 10 c. TWICE OF THE MINIMUM DOMESTIC RATE MORE 5 c. FOR THE OVERSEAS CHARGE, EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874 |
CUBIERTA DE CARTA ENVIADA DESDE BORDEAUX, FRANCIA (14.05.1862) A SANTIAGO, VIA LÓNDRES (CDS LONDON PAID 16.05.1862) Y PANAMÁ (B.P.O. 05.06.1862), FRANQUEO PAGADO HASTA VALPARAÍSO POR 1 F 20C. CON SELLOS DE 80 Y 40 c DE LA EMISIÓN NAPOLEÓN III DE 1853, MATASELLO ROMBO DE CIFRAS PEQUEÑAS, (MARCA P.P.
EN MARCO), TRANSPORTE MARÍTIMO POR LA P.S.N.C., MARCA “15”EN CÍRCULO, INDICANDO 10 CTS. POR EL DOBLE DE LA TARIFA MÍNIMA MÁS 5 CTS. PARA EL CARGO DE ULTRAMAR, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874 |
|
INCOMING FOLDED LETTER SENT FROM BORDEAUX, FRANCE (CDS BORDEAUX 32, 20.03.1875), TO SANTIAGO DE CHILE, FRANKING PAID UP TO VALPARAISO FOR 1 F WITH 40 c STAMP OF SIEGE DE PARIS ISSUE OF 1870-71 & TWO 30c STAMPS OS CERES ISSUE 1870-75, MARK P.P. IN FRAME, CANCEL RHOMBUS WITH LARGE NUMBERS, MARK "15" IN CIRCLE, APPLIED IN VALPARAÍSO
INDICATING COLLECTION TO THE REMITTED OF 10 c. TWICE OF THE MINIMUM DOMESTIC RATE MORE 5 c. FOR THE OVERSEAS CHARGE, EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874. |
|
CUBIERTA DE CARTA ENVIADA DESDE BORDEAUX, FRANCIA (CDS BORDEAUX 32, 20.03.1875) A SANTIAGO, MARCA P.P. EN MARCO SEÑALANDO EL PORTE PAGADO HASTA CHILE, FRANQUEO POR 1F CON SELLOS DE 40 CTS DE LA EMISIÓN SIEGE DE PARIS 1870-71 Y SELLOS 30 CTS. DE LA EMISIÓN CÉRÉS 1871-75, CANCELACIÓN
ROMBO CIFRAS GRANDES, MARCA “15”EN CÍRCULO , INDICANDO 10 CTS. POR EL DOBLE DE LA TARIFA MÍNIMA MÁS 5 CTS. PARA EL CARGO DE ULTRAMAR, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874. |
|
|
|
|
|
|
CUBIERTA DE CARTA ENVIADA DE GUAYAQUIL, ECUADOR, FECHADOR B.P.O. (03.12.1855) A VALPARAÍSO, MARCA “B.P.O GUAYAQUIL PAID” EN ROJO SEÑALANDO EL PORTE PAGADO POR UN REAL PARA EL TRANSPORTE POR VAPOR HASTA VALPARAISO, MARCA “25”, INDICANDO UN COBRO DE 25 CTS., 20 CTS. PARA UNA CARTA DE MÁS DE ½ Y
HASTA 1 ONZA Y 5 CTS. CARGO DE ULTRAMAR, DOBLE DE LA TARIFA NACIONAL MÁS 5 CTS. VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874 |
INCOMING FOLDED LETTER SENT FROM GUAYAQUIL, EQUATOR TO VALPARAÍSO, CDS B.P.O. (03.12.1855), CDS "B.P.O GUAYAQUIL PAID" IN RED INDICATING THE PRE PAYMENT FOR 1 REAL OF STRONG SILVER FOR THE TRANSPORT FOR STEAM SHIP UNTIL VALPARAISO, MARKS "25" IN RED, INDICATING RATE OF 25 c., 20 c. FOR A LETTER OF MORE
THAN ½ AND UNTIL 1 OUNCE AND 5 c. FOR OVERSEAS CHARGE, COLLECTED IN VALPARAÍSO TO THE RECEIVER, TWICE DOMESTIC RATE MORE 5 CTS. EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874 |
|
|
CARTA ENVIADA DE PISCO, PERÚ POR VAPOR A VALPARAÍSO, SIN FRANQUEO, MARCA “25”, INDICANDO UN COBRO DE 25 CTS., 20 CTS. CORRESPONDIENTES A UNA CARTA DE ENTRE ½ Y 1 ONZA Y 5 CTS. POR CORRESPONDENCIA DEL EXTRANJERO (5 CTS. MÁS DOBLE DE LA TARIFA CORRESPONDIENTE, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874.) |
INCOMING FOLDED LETTER SENT FROM PISCO, PERÚ TO VALPARAÍSO, WITHOUT PAYMENT INDICATION, MARKS "25" IN RED, INDICATING RATE OF 25 c., 20 c. FOR A LETTER OF MORE THAN ½ AND UNTIL 1 OUNCE AND 5 c. FOR OVERSEAS CHARGE , COLLECTED IN VALPARAÍSO TO THE RECEIVER, TWICE DOMESTIC RATE MORE 5 CTS. EFFECTIVE
FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874. |
|
|
|
CARTA ENVIADA
DE ALTOMA, ALEMANIA, A VALPARAÍSO, VIA HAMBURG 13.07.1862, LONDRES
15.07.1862, PANAMÁ 06.08.1862, SIN FRANQUEO, MARCA “25”,
INDICANDO UN COBRO DE 25 CTS., 20 CTS. CORRESPONDIENTES A UNA CARTA
DE ENTRE ½ Y
1 ONZA Y 5 CTS. POR CORRESPONDENCIA DEL EXTRANJERO (5 CTS. MÁS
DOBLE DE LA TARIFA CORRESPONDIENTE, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA
EL 29.12.1874.) |
|
|
|
|
|
CARTA ENVIADA POR V. MARCÓ DEL PONT DESDE PARIS, FRANCIA (CDS 31.01.1866) A SANTIAGO, A SILVESTRE OCHAGAVÍA, VIA LÓNDRES (CDS LONDO PAID 01.2.1866 IN RED) Y PANAMÁ (CDS B.P.O. 23.02.1866 , VOIE DE PANAMA IN BLUE), MARCA P.P. EN MARCO SEÑALANDO EL FRANQUEO PAGADO HASTA VALPARAÍSO POR 2 FF CON
2 SELLOS 80c. ff Y UNO DE 40 c ff DE LA EMISIÓN NAPOLEON III DE 1862, MATASELLO ESTRELLA CON NÚMERO (2), TRANSPORTE MARÍTIMO POR LA P.S.N.C., MARCA “25”, INDICANDO 20 CTS. POR EL DOBLE DE LA TARIFA PARA CARTAS DE HASTA ½ ONZA MÁS 5 CTS. PARA CARGO DE ULTRAMAR, DOBLE DE LA TARIFA NACIONAL MÁS 5 CTS. VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL
29.12.1874. |
INCOMING LETTER SENT BY V. MARCÓ DEL PONT FROM PARIS, FRANCE (CDS PARIS, 31.01.1866), TO SANTIAGO DE CHILE TO SILVESTRE OCHAGAVIA, VIA LONDON (CDS LONDON PÁID 01.02.1866) AND PANAMA (B.P.O. 23.02.1866 VOIE DE PANAMA IN BLUE), MARK P.P. IN FRAME, FRANKING PAID UP TO VALPARAISO POR 2 F WITH 80 Y 40 c STAMPS OF NAPOLEON III ISSUE OF 1862, CANCEL
STAR WITH NUMBERS (2) , POSTMARK "25", INDICATING RATE OF 25 c., 20 c. FOR A LETTER OF MORE THAN ½ AND UNTIL 1 OUNCE AND 5 c. FOR OVERSEAS CHARGE , COLLECTED IN VALPARAÍSO TO THE RECEIVER, TWICE DOMESTIC RATE MORE 5 CTS. EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874. |
SILVESTRE OCHAGAVÍA ERRAZURIZ: abogado y político chileno. Nació en Santiago en 1820. Falleció en 1883. Hijo de Silvestre Martínez de Ochagavía Sequeira y de Manuela Errázuriz Aldunate. Estuvo casado con Concepción Echaurren Huidobro. Realizó sus estudios en el Instituto Nacional. Se graduó de
abogado el 4 de enero de 1847. Nombrado oficial mayor del Ministerio de Relaciones Exteriores en 1846. Estuvo en Europa desde 1847 a 1850 en viajes diplomáticos. Era miembro del Partido Conservador. Fue nombrado ministro de Justicia, Culto e Instrucción Pública en 1852. Elegido Diputado por Santiago en 1852 y reelecto en 1855. Se cambió luego al Partido Nacional,
como seguidor incondicional del presidente Manuel Montt. Representante del gobierno de Chile en Europa para suscribir un empréstito de siete millones de pesos para la conclusión del ferrocarril Santiago-Valparaíso. Elegido Senador por la provincia de Santiago en 1858, cargo que ocupó hasta 1867. En 1861 le fue ofrecida la candidatura de los nacionales a la Presidencia
de la República, pero rechazó la oferta para permitir el ascenso de José Joaquín Pérez como candidato de unidad nacional. En 1870 fue elegido diputado por el departamento de Petorca y La Ligua. |
SILVESTRE OCHAGAVÍA ERRAZURIZ: lawyer and Chilean politician. He was born in Santiago in 1820 and died in 1883. Son of Silvestre Martínez de Ochagavía Sequeira and Manuela Errázuriz Aldunate. It was married with Concepción Echaurren Huidobro. He carried out their studies in the National Institute. He graduated of lawyer
January 4 1847. Named Mayor Official of the Ministry of External Relationships in 1846. It was in Europe from 1847 to 1850 in trips diplomats. He was member of the Conservative Party. It was named Minister of Justice, Cult and Public Instruction in 1852. Deputed elect for Santiago in 1852 and re-elect in 1855. It was changed to the National Party, as the president's unconditional follower
Manuel Montt. The government's from Chile representative in Europe to subscribe a loan of seven million pesos for the conclusion of the railroad Santiago-Valparaíso. Senator for Santiago's county between 1858 and 1867. In 1861 it was offered him the candidacy from the national ones to the Presidency of the Republic, but it rejected the offer to allow José's ascent Joaquín
Pérez like candidate of national unit. In 1870 it was chosen deputed by the department of Petorca and The Ligua. |
|
|
CUBIERTA DE CARTA ENVIADA DESDE NEW YORK, USA A VALPARAÍSO, VIA PANAMÁ, FRANQUEO MANUSCRITO PAGADO POR 68 CENT., MARCA “45”, INDICANDO 40 CTS. POR EL DOBLE DE LA TARIFA PARA CARTAS DE HASTA 1 ONZA (20 CTS) MÁS 5 CTS. PARA CARGO DE ULTRAMAR, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874. |
INCOMING FOLDED LETTER SENT FROM NEW YORK, USA TO VALPARAÍSO, VIA PANAMA, MANUSCRIPT PAYMENT INDICATION FOR 68 c, MARKS "45" IN RED, INDICATING RATE OF 45 c., 40 c. FOR A LETTER OF MORE UP TO 1 OUNCE (20 c.) AND 5 c. FOR OVERSEAS CHARGE, COLLECTED IN VALPARAÍSO TO THE RECEIVER, TWICE DOMESTIC RATE MORE 5 c.
EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874 |
|
|
CARTA ENVIADA DESDE PARIS, FRANCIA (CDS PARIS, R. D’ENCHIEN 01.04.1867) A SANTIAGO, VIA LÓNDRES (CDS LONDON PAID 02.04.1867 IN RED) Y PANAMÁ (CDS B.P.O. 22.04.1867), MARCA P.P. EN MARCO SEÑALANDO EL FRANQUEO PAGADO HASTA VALPARAÍSO (SIN SELLOS), TRANSPORTE MARÍTIMO POR LA P.S.N.C., MARCA “65”,
INDICANDO 60 CTS. POR EL DOBLE DE LA TARIFA PARA CARTAS DE HASTA 1½ ONZAS MÁS 5 CTS. PARA CARGO DE ULTRAMAR, VIGENTE DESDE 20.10.1852 HASTA EL 29.12.1874 , REVERSO |
INCOMING COVER SENT FROM PARIS, FRANCE (CDS PARIS R. D’ENCHIEN, 01.04.1867), TO SANTIAGO DE CHILE, VIA LONDON (CDS LONDON PAID 02.04.1867 IN RED) AND PANAMA (B.P.O. 22.04.1867), MARK P.P. IN FRAME, FRANKING PAID UP TO VALPARAISO, WITHOUT STAMPS, POSTMARK "65", INDICATING RATE OF 65 c., 60 c. FOR A LETTER OF MORE UP TO 1½ OUNCE AND
5 c. FOR OVERSEAS CHARGE , COLLECTED IN VALPARAÍSO TO THE RECEIVER, TWICE DOMESTIC RATE MORE 5 CTS. EFFECTIVE FROM 20.10.1852 UP TO THE 29.12.1874. |
|